close
To U - Mr. Children

近期在聽 Mr. Children 的歌……
感動無分國界……



To U

作詞: 櫻井和寿
作曲: 小林武史
(此中文翻譯 by axl520 from youtube)

池塘的水像鏡子一般 映照著天空中那一片湛藍
棲息公園的水鳥 也因此被賦予了生命
光芒和陰影 正面和反面 彼此沒有矛盾 緊密相依
如果我們也能一直這樣該有多好

愛 愛 雖然我們不了解甚麼是愛
忽然間想起了誰 和過去的一些曾經
我想思念就是這樣蔓延的吧
對身在遠方的你 現在我能說的就是這些
那些悲傷的從前 以及為你流下的眼淚
如果有天能幻化成微笑的話
這樣就能再去愛 再更愛身邊的人
這樣即使不再勉強自己努力生活也無妨

路上殘破的瓦礫堆縫中 盛開一朵美麗的花
然而誰能保證 她安然無事地繼續綻放
然而我還是想要 把這小小的心願傳向遙遠的天空
就像那飛向天際的氣球 我的願望也是如此繽紛

愛 愛 就是如此的強大 但有時卻也很脆弱
世界上不停的紛爭 威猛大自然的無情
都不只一次奪走我們安逸的家園
面對無法成眠的你 再多的安慰似乎也無濟於事
隕落的希望 破碎的夢想 如果能讓它們成為過往的話
那麼就能珍惜眼前 更珍惜現在所有的一切
所以 不用焦急也沒關係

愛 愛 雖然我們不了解甚麼才是真正的愛

愛 愛 但我想愛是很強大的
雖然雨的味道 風的氣息
彷彿已經和過往有些不同了
不過 我還是想告訴你  你還是如同以往 在我心中
那些悲傷的從前 以及為你流下的眼淚
如果有天能幻化成微笑的話
這樣就能再去愛 再更愛身邊的人
這樣即使不再勉強自己努力生活也無妨

惜眼前 更珍惜眼前的一切
這樣的話不用焦急也沒關係



日文歌詞

池の水が鏡みたいに空の蒼の色を真似てる

公園に住む水鳥がそれに命を与える
光と影と 表と裏 矛盾も無く 寄り添ってるよ
私達が こんな風であれたら...

愛 愛 本当の意味は分からないけど
誰かを通して 何かを通して 想いは 繋がっていくのでしょう
遠くにいるあなたに 今 言えるのは それだけ
悲しい昨日が 涙の向こうで いつか 微笑みに変わったら
人を好きに もっと好きになれるから 頑張らなくてもいいよ


瓦礫の街の きれいな花 健気に咲く その一輪を
"枯らす事なく育てていける"と 誰が言い切れる
それでも この小さな祈りを
空に向けて 放ってみようよ
風船のように 色とりどりの祈り

愛 愛 それは強くて だけど 脆くて
また争いが 自然の猛威が 安らげる場所を奪って
眠れずにいるあなたに 言葉などただ虚しく
沈んだ希望が 崩れた夢が
いつの日か 過去に変わったら
今を好きに もっと好きになれるから あわてなくてもいいよ

愛 愛 本当の意味は 分からない
愛 愛 だけど強くて
雨の匂いも 風の匂いも
あの頃とは 違ってるけど
この胸に住むあなたは
今でも 教えてくれる

悲しい昨日が 涙の向こうで いつか 微笑みに変わったら
人を好きに もっと好きになれるから 頑張らなくてもいいよ
今を好きに もっと好きになれるから あわてなくてもいいよ

---

有些事,是不會輕易改變的
人的心,仍能夠去愛……

日本加油!!
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 YINT 的頭像
    YINT

    ※ 歡呼頌讚 ※

    YINT 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()